Startseite
Material
=> Unsere Diözese Regensburg
=> Was ist eine Diözese?
=> Klosterorden
=> Unser Bischof
=> Die Bibel
=> Die Bibel (Arbeitsblatt)
=> Ablaufplan für die Liturgie
=> Wörtersuche
=> Wörtersuche (Lösung)
=> Berühmte Wallfahrtsorte
=> Hilfsprojekte der Katholischen Kirche
=> Sternsingeraktion
=> Deppentest
=> Das Vaterunser - international
=> Quiz
Bildergalerie
Ausflüge & Aktivitäten
Ministrantenforum
Wichtige Personen der Katholischen Kirche
Impressum
 

© 2008

Das Vaterunser - international

"

Das Vaterunser – international

 

Deutsch

 

Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name.

Dein Reich komme.

Dein Wille geschehe

wie im Himmel, so auf Erden.

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld,

wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn dein ist das Reich

und die Kraft

und die Herrlichkeit

in Ewigkeit.

Amen.

 

Französisch

 

Notre Père qui es aux cieux!

Que ton nom soit sanctifié;

que ton règne vienne;

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour;

pardonne-nous nos offenses,

comme nous nous pardonnons aussi

à ceux qui nous ont offensés;

et ne nous soumets pas à la  tentation,

mais délivre-nous du mal.

Car c’est à toi qu’appartiennent,

le règne, la puissance et la gloire

pour les siècles, des siècles

Amen! 

Spanisch

Padre Nuestro que estás en los cielos
santificado sea tu nombre
venga a nosotros tu reino
hágase tu voluntad
así en la tierra como en el cielo
el pan nuestro de cada día dánosle hoy
y perdónanos nuestras ofensas
así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden
no nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal
por que tuyo es el reino
el poder y la gloria
por los siglos de los siglos
amén.

 

Englisch

Our Father who art in heaven,
Hallowed be Thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
And forgive us our trespasses.
As we forgive those who trespass against as.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
For Thine is the kingdom,
The power and the glory,
Forever,
Amen
 

Lateinisch

 

Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Quia tuum est regnum et potestas et gloria
in saecula.
Amen.

Italienisch

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome venga il tuo regno,
sia fatta la tua volonta,
come in cielo cosi in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
Amen.

Polnisch

Ojce nasz, ktorys jest w niebie.
'Swie'c sie Imie Twoje;
przyid'z Krolestwo Twoje,
Bad'z wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpus'c nam nasze winy, jako i my
odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wod'z nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode zlego.
Amen.


Griechisch

Pater imon o en tis uranis,
ajiasthito to onoma su,
eltheto i vassilia su,
genithito to thelima su,
os en urano ke epi tis jis.
Ton arton imon ton epiussion
dhos imin simeron.
ke afes imin ta ofilimata imon,
os ke imis afiemen tis ofiletes imon,
ke mi issenengis imas is pirasmon,
alla risse imas apo tu poniru.
Oti su estin i vassilia
ke i dhinamis ke i dhoxa
is tus eonas.
Amin.

 

 

Ungarisch

 

Mi atyánk, aki a mennyekben vagy!
Szenteltessek meg a te neved.
Jöjjön el a te országod.
Legyen meg a te akaratod, mint a
mennyben, úgy a földön is.
A mi mindennapi kenyerünket add nekünk ma,
és bocsássd meg a mi vétkeinket,
miképpen mi is megbocsájtunk az
ellenünk vétkezõknek,
és ne vigy minket kisertésbe,
de szabadits meg minket a gonosztól.
Mert tied az ország és a hatalom és a
dicsõség mindörrökké.
Ámen.

 

Schwedisch

 

Fader var som aer i himmelen.
Helgat varde ditt rike.
Tillkomme ditt rike.
Ske din vilja sasom i himmelen sa ock pa jorden.
Vadagliga broed giv oss i dag,
och foerlat oss vara skulder
ssom ock vi foerlata dem oss skyldiga aero,
och inled oss icke i frestelse utan fraels oss ifran ondo.
Ty riket aer ditt och makten och haerligheten i evighet.
Amen.

 

 

Weitere Sprachen in Kürze.

 


Es besuchten heute schon 1 Besucher (15 Hits) unsere Homepage!
"
=> Willst du auch eine kostenlose Homepage? Dann klicke hier! <=